Pārdzīvojumu kulminācija
Ieva Puķe
Sandra Kalniete pēc vecāku stāstījuma, dokumentiem
un vēstures materiāliem uzrakstījusi grāmatu par savas ģimenes deportāciju
un ciešanām Sibīrijā. Grāmatu Ar balles kurpēm Sibīrijas sniegos
izdevis apgāds Atēna
1941.gada 14.jūnijā no Latvijas uz Sibīriju deportēto 15 424 cilvēku
vidū ir arī Jānis un Emīlija Dreifeldi un viņu meita Ligita. 1949.gada
25.martā otrais deportāciju vilnis 43 000 izvesto līdzi aiznes arī
Mildu Kalnieti un viņas dēlu Aivaru. Jau pirms tam apcietināts šīs ģimenes
galva Aleksandrs Kalnietis. Svešumā satikušamies Ligitai un Aivaram
Kalniešiem 1952.gada 22.decembrī Tomskas apgabala Toguras ciemā piedzimst
meita Sandra. Kad jaunais tēvs dodas uz ciema padomi saņemt dzimšanas
apliecību, komandants viņam paziņo: «Katra mēneša 15. un 30.datumā
meita jāpiereģistrē lai mēs būtu droši, ka viņa nav atstājusi
nometinājuma vietu.»
Neviens no vecākiem īsās laimes eiforijā nav apzinājies skaudro patiesību
arī bērns kopš dzimšanas brīža ir uz mūžu izsūtīts. Tiek pieņemts
lēmums: vairāk vergu mums nedzims. Šim bērnam nav brāļu un māsu. Tā
par savu nākšanu pasaulē stāsta Sandra Kalniete, Latvijas vēstniece
Francijā un UNESCO.
Nepilnu piecu gadu vecumā tomēr atgriezusies Latvijā, Sandra, kas Sibīrijā
zaudējusi trīs vecvecākus, ģimenes ciešanu vietas līdz šim nav saņēmusies
uzmeklēt. Ja vien par ceļojumu varbūt pat dvēseli plosošāku nekā
fiziska nokļūšana kādreizējo deportāciju zonā nav uzskatāma apgāda
Atēna izdotā grāmata Ar balles kurpēm Sibīrijas sniegos. Skrupulozi
papildināta ar atsaucēm, milzīgu izlasītās literatūras sarakstu, tabulām
un shēmām.
Pēdējos 10 gados, kad ir bijis iespējams atklāti rakstīt par deportācijām
uz Sibīriju un iegūt objektīvas ziņas par tur nogalinātajiem cilvēkiem,
ir iznākušas neiedomājami daudz atmiņu grāmatu. Kā uzdrošinājāties
pievienoties rakstītāju pulkam?
Sandra Kalniete. Pirmām kārtām šī nav atmiņu grāmata, jo man tikpat kā
nav atmiņu par Sibīriju.
Tās ir manu vecāku atmiņas, kas ir sintezētas ar dokumentāro materiālu.
Šī grāmata pēc savas uzbūves ir pilnīgi citāda.
Fakts, ka to raksta ar Sibīriju saistīts cilvēks (esmu tur bijusi, bet tā
bija mana bērnība, un bērnība visiem ir laimīga), dod skatu no malas.
Veicāt savā ziņā vēsturiskus pētījumus un pētījumus savā ģimenē
vai bija atklājumi, kas jūs spēja vēl pārsteigt?
Nemitīgi. Kad sāku rakstīt šo grāmatu, manas zināšanas bija ļoti
vispārējā līmenī. Vēl nebiju izlēmusi, vai rakstīšu tālāk vai ne,
bet šo ideju es auklēju krietni ilgi. Sākums bija absolūti spontāns.
Vienu pēcpusdienu, brīvdienā, uzrakstījās grāmatas ievada rindkopa.
«Mēs sēdējām pie skaisti un bagātīgi klāta galda. Dega sveces. Tās
tēvs vienmēr aizdedza, kad bijām visi trīs kopā. Kristāla glāzēs
mirdzēja manis vests franču vīns. Ēdām mammītes sautētu gaļu. Runājāmies
par manu dzīvi un darbu Parīzē, par vecāku ikdienu un spilgtākajiem
notikumiem, kas piedzīvoti, kad pēdējoreiz biju Rīgā. Ar ierastu kustību
mammīte paņēma maizes šķēli. To pārlauza uz pusēm un otru daļu
iedeva tēvam. Tad abi rūpīgi sāka tīrīt šķīvi. Tā, lai tajā
nepaliktu ne lāsītes mērces, ne maizes drupatiņas. Kopš atgriešanās
no Sibīrijas bija pagājuši četrdesmit četri gadi, taču tur piedzīvotais
bads manus vecākus bija apzīmogojis uz mūžu. Lai kādos godos vai ciemos
mēs būtu, ikreiz, kad saimniece maina traukus, mamma raižu pilnu skatienu
noskatās, kā pazūd šķīvis, uz kura vēl redzami ēdiena krikumiņi un
mērces lāsumi. Tomēr sabiedrībā pieņemtās pieklājības normas ir spēcīgākas
par Sibīrijas pieredzi mamma neuzdrošinās tās pārkāpt un paņemt
maizes gabaliņu.»*
Kad ieraudzīju šo rindkopu, kas bija tik pabeigta, sapratu, ka esmu iekšēji
nobriedusi grāmatai. Tad sāku lasīšanas darbu. Teicāt ir neiedomājami
daudz atmiņu grāmatu par Sibīriju. Nav jau viņu tik neiedomājami daudz.
Labāko izlasīju visu. Izlasīju arī to, kas publicēts par šo periodu
Latvijas vēsturē, vēsturnieku komisijas materiālus. Skatījos, kas
Rietumos uzrakstīts par šo posmu. Tikai pēc tam, kad tas bija izsāpēts
izstaigāts kā tāds Kafkas labirints kad biju tiktāl gatava, lai
saprastu, ko meklēt un skatīties, gāju uz arhīvu.
Arhīvā es pirmoreiz ņēmu rokā manas ģimenes lietas. Biju pirmais cilvēks
no tuviniekiem, kas tām vispār pieskārās. Tur bija ļoti daudz atklājumu.
Viens no pārsteigumiem, ko es gan intuitīvi visu laiku biju nojautusi,
čekā, tāpat kā citur, bija ļoti daudz kļūdu. Manas ģimenes lietās tās
arī parādās.
Vislielākais šoks man bija, ka manai mātei un manai vecmāmiņai nav savu
personīgo lietu. Viņu lietas ir atrodamas mana vectēva lietā. Arī mans
tēvs un tēvamāte nav kā patības, bet minēti kā «bandīta» ģimenes
locekļi pēc grupu klasifikācijas principa. Tas bija milzīgs šoks.
Šī grāmata man ir bijusi ļoti grūta. Un arī ļoti svētīga, tāpēc
ka es kādu laiku dienu dienā «dzīvoju» kopā ar savu ģimeni, it kā no
jauna radīju sev abus mirušos vectēvus un vecomāti, kurus nekad neesmu
redzējusi. Viņi manā apziņā vairs nav tikai plakanas fotogrāfijas.
Atceros epizodi, kur jūs laikam jālieto vārds «uzdrošināties»
aprakstīt, kā jūsu vectēvs Aleksandrs mirst Ziemeļos.
«Aleksandrs mira polārās nakts tumsā. Ilgi un mokoši. Vispirms sausais,
pierastais kāss pārvērtās par asiņainām krēpām. Aleksandrs svīda,
un viņu kratīja drudzis. Bija arī labākas dienas, kad cerība dzīvot
atgriezās ar milzīgu spēku. Tad viņš mēģināja celties un drudžaini
rosīties trūcīgajā nometnes lazaretē. Kad Aleksandrs pirmoreiz sajuta
mutē pretīgi glumu, siltu guldzienu un sarkana asins šalts pārvēlās lūpām,
tad viņš saprata, ka tās ir beigas. Turpmāk viņš ar atsvešinātu
vienaldzību noskatījās, kā no mutes gabalu pa gabalam izspļaujas paša
plaušas poraini bāli asiņaini kluči. Trūka gaisa, un uz krūtīm
gulēja kas smags un neizkustināms. Katra mazākā kustība ķermenī
atsaucās kā ass dūriens un plosošas sāpes.»
S.K. Tas ir tīri manas iztēles auglis. Ko es varu zināt par to, kā viņš
mira?
Kad pabeidzu Aleksandra nāves aprakstu, es visa trīcēju. Nebija neviena,
kam varēju to pateikt vai nolasīt. Tajā brīdī tēva nebija mājās,
mana labākā draudzene arī nebija mājās un vajadzēja vienai izkliegt to
tukšumā.
Nebija bail, vai ģimene šīs interpretācijas pieņems?
Bija. Bija ļoti. Pirmkārt, mani vecāki vispār negribēja, ka es šo grāmatu
rakstu, jo viņi uzskatīja, ka pēc pirmās grāmatas (domāta Sandra
Kalnietes grāmata par Tautas fronti Es lauzu, tu lauzi, mēs lauzām, viņi
lūza, apgāds Jumava, 2000 I.P.) tā varētu būt liela izgāšanās.
Droši vien viņi arī baidījās, ka viņiem tas nebūs pieņemami un viņi
nespēs, mani mīlēdami, to pateikt.
Tad, kad es pirmās nodaļas biju uzrakstījusi un iedevusi vecākiem izlasīt,
gaidīju viņu vērtējumu ne dzīva, ne mirusi. Tajā brīdī izšķīrās,
vai es spēšu rakstīt tālāk. Vecāki to novērtēja tik atzinīgi!
Visatzinīgākais vērtējums bija, kad biju uzrakstījusi nodaļu Nometinājums
un bads un iedevu to izlasīt manai mammai
Viņa, kas to visu ir pārdzīvojusi,
teica vārdus, pēc kuriem ir pilnīgi vienalga, ko jebkurš cits man teiks:
«Kā tu varēji zināt, kā es toreiz jutos?»
«Kad grāmatas sagatavošanas posmā runājos ar mammu par Biļinas un
Petropavlovkas posmiem, tad sev aizliedzu just,» rakstāt šajā nodaļā.
Man tieši šorīt viens cilvēks teica: «Kā jūs spējāt to visu uzrakstīt?»
Visgrūtākais bija distancēšanās. Man sistemātiski vajadzēja aizmirst,
ka tas ir mans tēvs un tā ir mana māte. Mana māte, kas mirst badā, vai
mans tēvs, kas, slimības mocīts, plēš sev rīkli pušu ar rokām
Nevaru atbildēt, kā man tas izdevās.
Tajā brīdī, kamēr viņi man to stāstīja, man nebija grūti. Acīmredzot
tā lietišķā motivācija bija tik augsta, ka nevienu brīdi nekļuvu
personīga. Grūtākais nāca, kad es sāku lentes atšifrēt. Paliku viens
pret vienu ar šo balsi. Es tiešām gaudoju. Man vajadzēja iekrampēties
galdā.
Negribējās apstāties? Teikt sev: Pietiek?
Tādu brīžu gan nebija. Bija cita veida brīži, jo materiāls ir ļoti
bagāts. Piemēram, kā sabalansēt epizodes, kas ir nozīmīgas, bet
hronoloģiski īsākas, ar ļoti gariem posmiem. Kā atrast pieeju, kas palīdz
noturēt stāstījumu vienādā līmenī?
Protams, šī nav māksla, bet es mēģinu uz lasītāju iedarboties arī ar
tēlu starpniecību (kaut gan dokuments arī ir ļoti spēcīgs tēls). Cilvēka
uztvere nevar visu laiku iet tā: vienas šausmas otras šausmas trešās
šausmas ceturtās šausmas
Vienā brīdī cilvēks «nobloķējas»:
tas kļūst pārāk sāpīgi.
Tā bija otra problēma kā atrast tādu stāstījumu veidu, lai cilvēks
to visu pašaizsardzības instinktā neatgrūstu. Domāju, ka man tas ir
izdevies, jo tas dabīgi nāca man pašai sasniedzu kulmināciju savos pārdzīvojumos
un tad varēju krist lejā un kāpt nākamajos kalnos.
Nebija bail, ka subjektīvais, literārais kļūs primārs un aizēnos
faktoloģisko, objektīvo?
Nē. Drīzāk bija otra problēma: kā sausajam, racionālajam neļaut pārmākt
subjektīvo. Manuprāt, dokumentālo daļu ir vieglāk rakstīt tur jālieto
tikai dažas starpfrāzes.
Subjektīvais prasa pavisam citu vārdu brieduma pakāpi, ko es nemaz tik
labi nepārvaldu. Tur jāiegulda daudz lielāks darbs.
Tomēr visā bija tāds iekšējs pašritms, kas vadīja mani un pār kuru
valdīju es.
Vai vecāki šo grāmatu ir izlasījuši un pieņēmuši?
Jā. Nav nevienas rindiņas, ko es būtu nodevusi izdevniecībai bez vecāku
akcepta. Tur ir ļoti personīgas epizodes, ko es nemūžam nebūtu varējusi
publicēt, ja mana mamma teiktu «nē».
Teicu: «Gribu rakstīt par tavu pirmo mīlestību.» Viņa: «Vai, nē, lūdzu,
nē!» Kad biju uzrakstījusi, viņa apraudājās: «Cik skaisti uzrakstīts!»
«Kad mēģinu iztēloties šo divu nebrīvei nolemto cilvēku jūtas, tad
brīnos, kā tādā postā vēl bija spēks mīlēt. Viņš, neko nezinādams
par savas sievas likteni, un mana mammīte, ģērbusies no izdiluša vilnas
lakata veselākajiem gabaliem sadiegtos svārkos un no izārdītām
kokvilnas zeķītēm pašadītā blūzītē, ar smagos šņorzābakos ieautām
basām kājām. Abi gandrīz neēduši. Kā tādos apstākļos bija iespējams
ar jūsmu un mīlas pilnām acīm skatīties vienam uz otru?»
Visu laiku domāju, kā, pazīstot savu mammu, kas nevēlas pasaulei nodot
neko personīgu, lai palīdzu viņai saprast, ka šajā gadījumā arī viņai
no sevis ir jāatsvešinās. Ka tas nav stāsts, ko viņa stāsta
draudzenei. Ka viņas liktenis ir tipisks Latvijai. Ka tas būtībā ir viņas
pienākums.
Kad viņa piekrita, ka es publicēju viņas dienasgrāmatu, sapratu, ka viņa
ir tikusi ļoti tālu.
Daudzi no to cilvēku pēctečiem, kas 1940.gadā ienāca pie mums nodriskātos
zābakos un staigāja pa Rīgas ielām naktskreklos, ir integrējušies, runā
latviski un varbūt sāk lasīt arī mūsu literatūru. Vai nebija bažas,
ka, uzplēšot vecās rētas, varat nonākt konfliktā ar kādu sabiedrības
daļu?
Nē. Tas arī ir interesanti: motivācija, sākot rakstīt šo grāmatu, sākumā
bija pavisam cita nekā vēlāk. Sāku rakstīt ar domu, ka vēlos pastāstīt
pārtikušajiem Rietumiem, kas šeit īsti ir noticis. Ceru, ka šī grāmata
tiks izdota arī ārzemēs, jo patlaban ir gandrīz pārtulkota franču
valodā.
Problēma ir cita. Rietumos karš beidzās pirms 50 gadiem. Viņi vienkārši
vairs neko negrib dzirdēt par to. Tete-a-tete sarunā saka: «Vai, tas ir
tik interesanti! Kāpēc par to neviens neraksta?» Bet, kad kāds tiešām
ieliek pūles un to uzraksta, tad: «Nu, ziniet, mēs jau Gulagu pazīstam
un Krieviju! Nu, ja tā, piemēram, būtu Ķīna, tad varbūt... Latvija?
Tur jau viss tāpat.»
Tulkojumu ir izlasījuši Francijā ļoti ievērojami domātāji un ļoti
atzinīgi novērtējuši gan materiālu, gan stāstījuma veidu, gan kvalitāti
un tomēr pat ar tādu protekciju tiekot klāt izdevniecības galvenajam
redaktoram, viņš saka: «Mūsu lasītājus tas neinteresēs.»
Es viņu ļoti labi saprotu, jo viņam jādomā par savu biznesu, bet tas ir
tāds burvju loks: no vienas puses, Latviju neviens nepazīst. Ja par
Latviju neko nepublicē, tad arī neiepazīs. Kā to pārsist, es nezinu.
Vai nebija disharmonijas, rakstot par Sibīriju Parīzē, ērtos apstākļos?
Nē. Kad ir priekšā datora ekrāns un tastatūra, var pārcelties visur.
Es pat piedzīvoju rūgtu vilšanos. Biju domājusi man ir jāpieskaras
tam īstajam, ir jādabū tā sajūta. Vienreiz, būdama Okupācijas muzejā,
iegāju iekšā barakas rekonstrukcijā, apgūlos un aizvēru acis: «Tagad
man ir jājūt tas!» Dīvaini, nejutu neko. Taču brīdī, kad rakstīju,
es jutu visu. Iztēle reizēm ir daudz, daudz spēcīgāks avots nekā
saskarsme. Būtībā saskarsmē taču arī darbojas iztēle.
Kam šī grāmata ir mērķēta Latvijā?
Kad rakstīju savas atmiņas par Tautas fronti, lasītāju auditorija bija
pilnīgi skaidra. Šoreiz ne. Zinu, cik ļoti cilvēki, kas tādas
lietas ir pārdzīvojuši, negrib tām vēlreiz pieskarties. Var būt, ka ir
pagājis tik daudz laika, ka viņi ir gatavi tur atgriezties. Var būt, ka tā
ir domāta Sibīrijas vecāku bērniem, jo to ir rakstījis Sibīrijas vecāku
bērns. Es nezinu, vai tā interesēs jauno paaudzi. Liekas, ar to ir tāpat
kā ar pārtikušajiem Rietumiem. Bet tas nav pārmetums, tā vienkārši ir
normāla lietu attīstība.
Izmantoti citāti no Sandras Kalnietes grāmatas Ar balles kurpēm Sibīrijas
sniegos
Diena, 2001. gada 13. novembris.
uz Noziegumi pret cilvēci
uz Grāmatas